الشاعر عبد القوى الأعلامى
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالأحداثموسوعة الأعلامى الحرةأحدث الصورالتسجيلدخول

شاطر
 

 ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
جميلة الرجباوي
مراقب عام
مراقب عام
جميلة الرجباوي

انثى
عدد الرسائل : 14748
ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى 210
احترام القوانين : ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى 111010
العمل : ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى Profes10
الحالة : ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى 110
نقاط : 46238
ترشيحات : 11
الأوســــــــــمة : ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى 888810

ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى   ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى I_icon_minitime8/7/2011, 14:10

ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى Support-ar.com-432fa21459

ترجمة لكتاب "المرأة فى الفلكلور الكردى"

ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى Smal72011895815
غلاف الكتاب

كتب بلال رمضان
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبو ظبى للثقافة والتراث، الترجمة العربية لكتاب "المرأة فى الفلكلور الكردي" للمؤلف روهات آلاكوم، وقامت بنقله للغة العربية خلات أحمد.
ويتناول المؤلف فى كتابه دور المرأة فى المجتمع الكردى من خلال عدة أبواب، تتناول تيمة المرأة فى عدد من الأجناس الأدبية وهى الحكايات والملاحم والأغانى والأمثال الشعبية التى يتناقلها الأكراد حتى اليوم الراهن، دون أن يُعرف لها مؤلف معين.
كما يروى المؤلف حكايات عن النساء المطالبات بحقوقهن والمناضلات لأجلها حتى تتحقق، فالكاتب يقارن بين شتى أصناف النساء فى المجتمع، وبين مختلف الصياغات التى حيكت بها الملاحم وقيلت عنها الأهازيج والأمثال، التى تقر المترجمة بمدى صعوبتها لأنها "فى أصلها مقفاة وموزونة، لكن الترجمة خلخلت بنيانها" وهى لهذا تورد فى الحواشى توضيحات مبسطة للأمثال حتى تقربها من القارئ العربى بصورة أفضل، ويحتفى الكتاب بقدر هائل من الحكايات والأساطير التى حاكها الأكراد طوال تاريخهم عن المرأة ودورها وألقها واستقلالها فى مجتمع لم يعرف التزمت نحوها.
المؤلف روهات آلاكوم مواليد 1955 كاغزمان – تركيا، أنهى دراسة علم النفس فى جامعة أنقرة عام 1978، يعيش منذ 1983 فى السويد، يكتب بالكردية والتركية والسويدية، وأصدر أعمالاً عديدة عن التاريخ الكردي، منها "صورة الأكراد فى الأدب التركى الحديث" 1989، "صورة الأكراد فى أعمال يشار كمال" 1992، "الأرستقراطية الكردية" 2004.
المترجمة خلات أحمد شاعرة سورية تعيش اليوم فى سويسرا، مواليد 1972 ديريك- سوريا، تعيش منذ 1999 فى سويسرا، تكتب وتترجم بالعربية والكردية والألمانية، ولها العديد من المؤلفات: "ديوان أوشحة الفجر" 2004، "مذكرات زهرة الأوكاليبتوس" 2005، "مختارات من الشعر الكردى" فى سوريا 2009.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة لكتاب : المرأة فى الفلكلور الكردى
استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ترجمة لكتاب ""تكايا الدراويش.. الصوفية والفنون والعمارة فى تركيا العثمانية"
» من اغانى الفلكلور الجميلة فى افراح ريف وصعيد مصر
» جهاد المرأة .. حكمه .. ودور المرأة فيه
» دعوة إلى التراث الشعبي (الحلقة الثانية) مبادئ جذرية في فهم علم الفلكلور .. د. شريف كناعنه
» تسجيل صوتي كامل لكتاب صحيح البخاري

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الشاعر عبد القوى الأعلامى :: المنتديات الأدبية :: المنتديات الأدبية :: أخبار الأدب والثقافة-
انتقل الى: