(الْيَوْم عِيْد الْفِطْر)
الْيَوْم عِيْد الْفِطْر قُم .. هَيَّا بِنَا نَدْع الْدِّيَار!!
هَيَّا أَخِي لِنُرِي مَظَاهِر .. عِيْدُنَا هَذَا الْنَّهَار
فَالصُّبْح أَشْرَق بَاسِمَا .. وَالْلَّيْل قَد رَفَع الْسِّتَار
وَالْنَّاس قَد خَرَجَت تُهَنِّئ .. بَعْضُهَا فِي كُل دَار..
وَتَصَايَح الْاطْفَال فَي .. فَرِح وَقَد سَبَقُوَا الْكِبَار
باكْفَهُم لَعِب تُعَبِّر .. عَن سُرُوْر أَو فَخَّار
كُل يَقُوْل أَبِي اشْتُرِي .. لِي لُعْبَة: وَبَدَا الْحِوَار
هِي مَظْهَر لِلْعِيْد إِذ .. وَافِي وَلِلبَشْري شِعَار
كُل بِلَعْبَتَه اسْتُهَل .. وَضَمَّهَا فَرَحَا وَطَار
وَبَدَا يُدَاعِبُهَا كَمَا .. يَحْلُو لَه طُوِّل الْنَّهَار
هَذَا هُو الْطِّفْل الْصَّغِيْر .. إِذ بَدَا مَرَحَا وَصَار
أَمَّا الْكِبَار فَمَن مَظَاهِر .. عِيْدِهِم حَب الْمَزَار
وَتَبَادُل الْنَّفَحَات مِن .. طَرَف الْحَدِيْث إِذَا اسْتَدَار
هَذَا يَقُوْل أَخِي نِعْمَت .. بَعِيْد فِطْرِك فِي افْتِرَار
أَو كُل عَام يَا اخِي .. يَأْتِي بِخَيْر ذِي انْهِمَار
وَيُعِيْدُه الْمُوَلِّي عَلَيْك .. بِمَا تُحِب وَلَا ضِرَار
وَيُزِيل مَا عَلِقَت يَدَاك .. بِه وَيَكْفِيْك الْعِثَار
كُل لَه لُغَة تُعَبِّر .. عَن شُعُور .. أَو حِوَار
أَمَّا أَنَا فَلَدَي شِعْر .. صِيَغ مِن ذَوْب الْنُّضَار
مِن أَدْمُعِي الْحَرِي عَلَي .. طِفْل أَحَس بِالانْكِسَار
لَم يَلْق مِن حَاب عَلَيْه .. وَبَائِس تَحْت الْجِدَار ..
لَم لَق قُوَّت عِيَالِه .. فَأَصَابَه ذَل ذَل انْهِيَار
وَبَدَا يَمُد يَدَا قَد ارْتَعَشَت .. وَبَاءَت بِاصْفِرَار
أَو بَائِس مَن عَيْشُه .. قَد مُل طُوِّل الانْتِظَار
يَمْضِي الْمَسَاء عَلَيْه مُنْطَوِيا .. وَيَكْشِفُه الْنَّهَار
لَا زَائِر يَأْتِيَه يَسْأَل عَنْه .. أَو يُؤَيِّه ..دَار
أَو ذَات أَطْفَال صِغَار .. دَمْعُهُم زَاد انْحِدَار
الْبُؤْس حَطَّم نَفْسُهُم .. وَرَمِي بِهِم تَحْت الْدِّيَار
مِن تَحْت حَائِط مَسْجِد .. يَتَطَلَّعُوْن لِكُل مَار
أَو فِي مَمَرَّات الْمَسِيْر .. لَدَي الْشَّوَارِع أَو قِطَار
أَو عَاجِز لَا يَسْتَطِيْع الْسَّيْر .. فَأَقْعَدَه الْضِّرَار
أَمْثَال هَذَا فِي صَبَاح الْعِيد .. أُوْلِي بِالْمَزَار
هَيَّا هُنَاك نْزْرِهُم .. وَنَزِيل الّام الْعِثَار
هَيَّا نُخَفِّف بُؤْسَهُم .. هِيّا يَا اخِي حَث الْمَسَار
هَيّا نَمُد يَد الْحَنَان .. لَهُم فَقَد طَلَع الْنَّهَار
هَيَّا نَزِيْل مَن الْاسّي .. عَنْهُم فَهَاهُم فِي انْتِظَار
هَيَّا أَخِي (أَخْرَج زَكَاتَك ) .. فَالصِّيَام لَه شَعْر
إِن الْزَّكَاة لِصَوْمِنَا .. حِصْن يَقِيْه مِن الْبَوَار
هَيَّا نُهَنِّئِهُم بَعِيْد الْفِطْر .. لَيْس لَنَا اعْتِذَار
هَيَّا نَقُوُل لَهُم تَعَالَوْا .. وَافْرَحُوْا فَرِح الْصِّغَار
هَيَّا الَي أَطْفَالُهُم .. نَّهْدِي مِن الْلَّعِب الْفَخَار
هَيَّا نُرِيْهِم أَنَّنَا .. أَهْل وَيَجْمَعُنَا جِوَار
إِن الْأُخُوَّة هَكَذَا .. تَمْحُو الْضَّغِيْنَة وَالْنِّفَار
وَلِمِثْل ذَا شُرِع الصِّيَام .. وَكَم لَمَوْعِظَة اشَار ؟
الْصَّوْم عَلِمْنَا الْحَنَان .. ويُحَلْنا بَيْن الْخِيَار
وَالْلَّه يَنْصُر أُمَّة .. رَفَع الْسَّلَام لَهَا الشِّعَار
وَيَمُد أَبْنَاء الْعُرُوبَة .. بِالْوِئَام وَالانْتِصَار
فِي ظِل قَائِدُهَا الْامِيْن .. وَمَن يَصُوْن لَهَا الْوَقَار
الْقَصِيْدَة عَدَد أَبْيَاتُهَا 49 تِسْعَة وَارْبَعُوْن بَيْتا شَعْرِيّا
قِيْلَت فِي شَهْر عِيْد رَمُضَار فِي 25-2-1962
والقصيدة ضمن الجزء الثاني من الأعمال الكاملة
الصرح الخالد
ترجمة قصيدة
اليوم عيد الفطر
باللغة الفرنسية
بقلم الأستاذة ساره معتوق .. من تونس
Aujourd’hui, c’est
l’Aïd El fêter
Lève-toi, aujourd’hui, c’est l’Aïd, qu’on appelle les maisons
Mon frère, qu’on montre ce jour, les manifestations de notre Aïd
Le matin est souriant, la nuit se dissipe
Les gens se félicitent dans chaque maison
Les enfants, en rejoignant les grands, crient de joie
Tenant entre les mains des jouets, signe de joie et de fierté
Chacun dit : « papa, achète-moi un jouet »
Et la conversation commence
Belle image de l’Aide, signe de nouveauté
Chacun, de joie, serrait fortement son jouet
A sa façon, la caresse une journée
C’est le petit, jouissant
Les grands se visitent
Se discutent largement
L’un dit : « mon frère, jouis de ton Aid pleinement. »
Et chaque année, des nouveautés
Que Dieu te renouvelle, de ce que tu aimes
Supprime tes pêchers, et suffit les soucis
Chacun exprime son sentiment, dialogue
Mais moi j’ai une poésie composée de……. ;;
De mes chaleureuses larmes, un enfant déçu
Ayant perdu ce qu’il aime, misérable
Qui n’a pas trouvé de quoi nourrir ses petits
Alors, il est humilié
Commence à présenter une main tremblante, palie
Misérable, las d’attente
La nuit, longue, dévoile le jour
Seul, sans visite ni maison
Avec des petits enfants, pleurant excessivement
La misère les dévore, les jetait hors maison
Des murs des mosquées, vagabondaient, mendiaient
Ou sur les rues, les quais, les trains
Un autre handicap, aveugle
Qui mérite sans autre des visites
Qu’on les visite et les soulage
Vite, mon frère, qu’on leur soulage
Vite, mon frère, l’aumône , le jeun a une devise
Nous met à l’abri de la ruine de l’âme
Qu’on les félicite de l’Aid, sans excuse
Qu’on les appelle à jouir comme des enfants
Pour offrir des jouets à leurs enfants
Qu’on leur montre qu’on est frères et voisins
C’est la fraternité qui élimine la rancune et l’envie
Que Dieu bénisse une nation, la paix sa devise
Fournit aux arabistes, l’intimité et la victoire
Sous le pouvoir de son chef, préservateur de son orgueil
« Aujourd’hui, c’est l‘Aid El Feter
“ Abdelmeged FERGHALI