الشاعر عبد القوى الأعلامى
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالأحداثموسوعة الأعلامى الحرةأحدث الصورالتسجيلدخول

شاطر
 

 مكر الترجمة:Allah مقابل "الله"

استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
الليلة الكبيرة
مرشح
الليلة الكبيرة

انثى
عدد الرسائل : 786
مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 210
بلد الإقامة : الفيوم
احترام القوانين : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 111010
العمل : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Office10
الحالة : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 110
نقاط : 6823
ترشيحات : 7
الأوســــــــــمة : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Awfeaa10

مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Empty
مُساهمةموضوع: مكر الترجمة:Allah مقابل "الله"   مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" I_icon_minitime12/10/2016, 23:07

يصر المترجمون اليهود والنصارى على الحفاظ على النطق العربي لكلمة"الله"ويصيغون هذا النطق بالحروف اللاتينية:
Allah
ففي ترجمة الفرنسي للبسملة يزعمون:
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
احتفظوا باللفظ في كلمة" الله"Allah لكنهم عندما ترجموا الاسمين الشريفين:الرحمن-الرحيم...جاؤوا بالمقابل المعنوي في لغتهم :
Clément et miséricordieux
وكان يلزمهم أن يقولوا
arrahman -arrahim
توهم طريقتهم في الترجمة أن معنى اسم الرحمن له ما يقابله في لسانهم فيشتقونه من مصدر :la clémence
أو من مصدر:la miséricorde....
وأن معنى اسم الله ليس له ما يقابله في لسانهم فاضطروا إلى الاحتفاظ بالصورة الصوتية للكلمة Allah
.
لكن الفرنسية تشمل على كلمة Dieu
جاء في قاموس ليتريه-وهو أفصح قاموس عند الفرنسيين-

1° Nom du principe, unique ou multiple, qui, dans toutes les religions, est placé au-dessus de la nature.

2° L'être infini créateur et conservateur du monde dans la religion chrétienne, et aussi dans le mahométisme, dans le judaïsme, et parmi ceux qu'on nomme déistes. En ce sens il est employé sans article.

ترجمة المعنى الأول:
اسم للمبدأ الأسمى فوق الطبيعة واحد أو متعدد في كل الديانات.
المعنى الثاني:
الكائن المطلق الخالق والقيوم على العالم في الدين النصراني وكذلك في الدين المحمدي واليهودي وعند من يسمون الإلهيين..بهذا المعنى يستعمل مجردا من أداة التعريف..انتهى.
وقد اصطلحوا على كتابة اسم الله بحرف الدال الكبيرD
أما الآلهة الوثنية والأسطورية فيكتبونها بحرف الدال الصغيرةd
وتختم بعلامة الجمعx
dieux
بناء على هذا كان ينبغي أن يترجموا هكذا:
Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
حيث يجرد الاسم من أداة التعريف فلا يقولون Au nom du Dieu
وحيث يكتب الحرف الاول بالنمط الكبير..فلا يكتبون dieu
لكن شيئا من هذا لم يقع...لأنهم يعتبرون الله عند المسلمين "إلها خاصا" أي فردا من أفراد الآلهة الوثنية عند الشعوب مثل آمون وبعل وعشتار وجوبتر وزيوس وغيرها..ومن ثم احتفظوا بالنطق العربي دلالة على العلمية الشخصية مفرغا من أي معنى آخر...وبعبارة المناطقة الله في ترجمتهم ليس اسما كليا –لم يوجد منه إلا فرد واحد-بل هو علم شخص .
فانظر إلى المكر الخفي :ادعاء الأمانة بنقل اللفظ بصورته السمعية..مع أبشع تحريف في المعنى!!

منقوول
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أكرم عبد القوي
__________
__________
أكرم عبد القوي

ذكر
العمر : 57
عدد الرسائل : 23180
مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 210
بلد الإقامة : مصر
احترام القوانين : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 111010
العمل : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Profes10
الحالة : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 3011
نقاط : 36934
ترشيحات : 136
الأوســــــــــمة : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 411

مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Empty
مُساهمةموضوع: رد: مكر الترجمة:Allah مقابل "الله"   مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" I_icon_minitime28/10/2016, 17:52

مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Do
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
elmarid
عضو متميز
عضو متميز
elmarid

ذكر
عدد الرسائل : 588
مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 210
بلد الإقامة : مصر
احترام القوانين : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 111010
العمل : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Unknow10
الحالة : مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 710
نقاط : 6583
ترشيحات : 1

مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" Empty
مُساهمةموضوع: رد: مكر الترجمة:Allah مقابل "الله"   مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" I_icon_minitime4/11/2016, 23:39

مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 40
مكر الترجمة:Allah مقابل "الله" 890269
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
مكر الترجمة:Allah مقابل "الله"
استعرض الموضوع التالي استعرض الموضوع السابق الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» أسماء الله الحسنى Allah's Most Beautiful Names
» The true story of Dr. Gad Allah Islam Quran
» التعليم المفتوح - الترجمة الإعلامية 340 ( 1 )
» التعليم المفتوح - الترجمة الإعلامية 340 ( 2
» التعليم المفتوح - الترجمة الإعلامية 340 ( 3 )

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الشاعر عبد القوى الأعلامى :: المنتديات الإسلامية :: المنتدى الإسلامي العام :: منتدى القرآن الكريم وعلومه-
انتقل الى: